GLE-1: Tá '3' chiall eile leis an fhocal 'gearrán'. CIALL 1 - 'gearrán' = 'capall ualaigh' [FGB 2(a)]); CIALL 2 - 'gearrán' = 'capall' [Oirthear Uladh agus Tuaisceart Chonnacht - canúintí ina dtugtar/inar tugadh 'capall' ar 'láir']; CIALL '3' - 'gearrán' = 'capall (fireann)' [FGB 1(b)]
Le tuilleadh eolais a fháil ar na focail 'capall', 'gearrán', 'láir' sna canúintí, léigh: Arthur John Hughes, “Les mots qui désignent « le cheval » dans les langues gaéliques, du point de vue de la géographie linguistique”, La Bretagne Linguistique [Online], 8 | 1992, Online since 01 January 2022, connection on 16 June 2025. URL: http://journals.openedition.org/lbl/5667; DOI: https://doi.org/10.4000/lbl.5667
GLE-1: D'fhéadfaí cur le líon na samplaí seo, m.sh. úsáid an bhriaithair 'arsaigh' [inis] in Oirtheat Uladh (Williams, 1970), nó cur in éadan cuid de na samplaí thuasluaite: m.sh., úsádi fhorleathan an fhocail 'gearrán' taobh le 'beathach' mar 'capall' i d Tir Chonaill (Hughes, 1994, SS8-10). Lch 613
— McCone et al. (1994). Stair na Gaeilge in ómós do Pádraig Ó Fiannachta
Each le aon chas geal: cheannaich e;
Each le dhà cois ghil: cheannach e;
Each le trì casa geala: seachain, seachain, seachain e!